?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Homesteading skills

Подскажите, пожалуйста, как это выражение перевести на русский. Заранее спасибо!

Comments

( 12 comments — Leave a comment )
greendrop
Aug. 6th, 2008 11:28 am (UTC)
Иврит:
Homesteading - הקמת בית ונחלה, יצירת מאחז למגורים
skills - כישורים, מיומנויות

По русски :
Мастерство домостроя
yana_zinigrad
Aug. 6th, 2008 11:34 am (UTC)
Понятно... Только вот слово "домострой" как-то мрачно звучит. Может его каким-то другим заменить можно?
greendrop
Aug. 6th, 2008 11:46 am (UTC)
homesteading is a lifestyle of simple, agrarian self-sufficiency.

Можно.
Мастерство простои жизни.
или
Умение жить по простому
greendrop
Aug. 6th, 2008 11:48 am (UTC)

Более идеологически:
мастерство пермакультуры
greendrop
Aug. 6th, 2008 11:49 am (UTC)
А еще
self sufficiency
независимость, самостоятельность, самообеспеченность, самонадеянность, автаркия

Тогда мастерство самодостаточности
что еще красивше :)
yana_zinigrad
Aug. 6th, 2008 12:02 pm (UTC)
Спасибо, Юра. Кстати, выражение self sufficiency меня тоже интересовало в связи с первым.
Мастерство самодостаточности - мне нравится. Только я подумала, что не всем будет понятен смысл: самодостаточности в чём? Может в общении, например?
Так что, наверное, всё опять сводится к моей любимой пермакультуре. Мастерство пермакультуры - хорошо. Но ведь, опять же, не все знают, что такое "пермакультура".
В общем, озадачена я...
greendrop
Aug. 6th, 2008 12:07 pm (UTC)
Так оставь "мастерство простоты жизни"
greendrop
Aug. 6th, 2008 12:10 pm (UTC)
О, в угоду анастасиицам:
"Дача по простому"
mama_musya
Aug. 6th, 2008 12:21 pm (UTC)
простите, что вмешиваюсь. Когда-то занималась переводами. Я бы перевела как домоводство. Мастерство домоводства. Но если нужен акцент на простоту и патриархальность, то домострой - лучше (некоторая архаичность слова именно и подчеркивает патриархальность)
natashav
Aug. 6th, 2008 01:48 pm (UTC)
В английском языке в этом словосочетании полностью отсутствует коннотации, которые есть у слова домострой, и присуствуют элементы освоения новой территории, начинание с нуля на новом месте.

Навыки ведения усадебного хозяйства.
greendrop
Aug. 7th, 2008 07:29 am (UTC)
Это так, но есть оттенок "построить просто, несколько примитивно, и жить в этом" То есть оттенок строя.
Конотации власти и жесткого подчинения к слову домострои, думается, более поздние.
Вот тут симпатичныи материал:
http://www.a-z.ru/women/texts/ivanizr-e.htm
irina_medvedeva
Aug. 6th, 2008 07:57 pm (UTC)
Может - умение вести натуральное хозяйство ;)
( 12 comments — Leave a comment )

Profile

берет
yana_zinigrad
Яна Зиниград

Tags

Designed by attaka_fairy
Powered by LiveJournal.com